+48 608 868 059 pon. - pt. w godz. 10:00 - 15:00

Przygotowanie dokumentów do wysłania

Wykonanie skanów lub zdjęć dokumentów, wysłanie do tłumaczenia.

Przygotowanie dokumentów

Jeżeli Klient chce przesłać dokumenty do tłumaczenia drogą elektroniczną (wycena on-line lub e-mail), a nie posiada ich w wersji elektronicznej, musi je najpierw zeskanować lub zrobić zdjęcia.

Skanowanie dokumentów

Skanowanie jest czynnością stosunkowo prostą, jednak jest kilka elementów, o których warto pamiętać:

  • jeżeli mamy wybór, należy ustawić rodzaj skanowanego dokumentu na "dokument kolorowy"
  • rozdzielczość skanowania ustawić na 150dpi
  • format zapisu zeskanowanego obrazu ustawić na jpg a jakość na 90

Dzięki takim ustawieniom standardowa strona A4 nie powinna mieć więcej niż 1MB objętości. Jednocześnie jakość będzie wystarczająca, aby bezproblemowo odczytać treść i rzetelnie wykonać tłumaczenie.

Zdjęcia dokumentów

Jeżeli Klient nie ma możliwości wykonania skanów, może zrobić zdjęcia dokumentów.

Przy robieniu zdjęć warto zadbać o:

  • dobre oświetlenie i - jeśli warunki na to pozwalają - nie używanie lampy błyskowej
  • ustawić format zdjęć na jpg i jeśli aparat na to pozwala, wybrać tryb "zdjęcia dokumentów"
  • zrobić osobno zdjęcia kolejnym dokumentom (jeden dokument na jednym zdjęciu)

Po zrobieniu zdjęć należy sprawdzić, czy wszystkie są czytelne i zawierają pełną treść.

Wysłanie dokumentów

Uzyskane elektroniczne obrazy (pliki) dokumentów oryginalnych należy przesłać bezpośrednio e-mailem na adres: biuro@norweski.pl (nie należy obrazów umieszczać np. w dokumentach Worda czy kompresować) lub wysłać ze strony serwisu norweski.pl - przejdź do wycena on-line.

Należy pamiętać, aby pojedynczy dokument (plik) nie miał większej objętości niż 10MB.

Najczęściej tłumaczone dokumenty